bienvenue

Histoire (History)

Le village (The village)

charmoille francais Au XIVe siècle, la famille de Belvoir, par le biais de ses vassaux (les Sancey et les Provenchère) détient les droits sur les terres de Charmoille. Au XVe siècle, le fief des Sancey passe aux frères Baumotte. Les biens de Charmoille font partie de la chevance dite plus tard « de Sauvigney ». Les Baumotte en font la reprise le 4 juillet 1545. Cette chevance est ensuite la propriété des Huot d’Ambre. Les habitants sont soit de franche condition pour ceux relevants de la seigneurie de Châtillon, soit mainmortables. En 1614, le village compte 60 habitants. Dans la deuxième partie du siècle, il n’en reste que 36 suite au passage des mercenaires suédois de Weimar.
Au XVIIIe siècle, le fief des Huot d’Ambre passe aux Faivre de Courcelles. A la fin du siècle, les habitants de Charmoille accueillent favorablement les idées révolutionnaires, le village devient alors le siège du comité de salut public du canton de Vaucluse.

english In the XIVth century, Belvoir's family with the help of their two vassals : Sancey and Provenchère, hold the rights on the lands of Charmoille. In the XVth century, the stronghold of Sancey passes at the Baumotte's brothers. The possessions of Charmoille are part of the Inheritance which was later called "of Sauvigney". Baumotte's family takes the acquisition of these Charmoilles's possessions back in july 4th 1545. This inheritance will become the property of a family named Huot d'Ambre. In 1614, Charmoille counts approximately 60 souls. In the last part of the century, they are only 36 after the passage of Swedish mercenaries of Weimar.
In the XVIIIth century, Huot d'Ambre's Kingdom passes to "Faivre de Courcelles". At the end of this century, villagers welcome the revolutionary ideas, the village becomes the HQ of the public salvation committee of Vaucluse's Township.




La chapelle St Claude (St Claude's chapel)

st claude francais Le clocher de la chapelle de St Claude (Derrière-le-Mont) abrite une cloche en bronze de 1765. Elle a été bâtie en 1858 pour abriter une croix que les habitants avaient érigée en 1768 en l’honneur de St Claude pour préserver les récoltes de la grêle. En effet, la paroisse est victime, depuis près de deux décennies, de tempêtes de grêle très destructrices. Les habitants s’adressèrent à un abbé de réputation d’homme saint. Celui-ci conseilla de construire une croix et de l’ériger au sommet du territoire. De plus, il recommanda également de chômer le jour de Saint-Claude pour se rendre en procession sur ce lieu.

english The bell tower of St Claude's chapel (Derrière-le-Mont) shelters a bronze bell of 1765. It was built in 1858 to protect a cross that people had erected in 1768 in honour of St Claude to preserve the crop hail. Indeed, the town is victim since nearly two decades of destructives hailstorms. Villagers addressed an abbot having a reputation of Holy Man, who advised to build a cross and to set it up at the top of the territory. Furthermore, he also recommended holiday in the daytime of Saint Claude to honor him on this place.

Petite histoire (Anecdote)

francais Les récoltes furent donc protégées de la grêle. Une fois, cependant, les habitants crurent pouvoir transférer la procession et la solennité de St Claude en raison d’une foire importante qui avait lieu dans le voisinage, mais à leur retour, la grêle avait détruit les récoltes.

english Harvests were therefore protected against hail. One day, villagers believed they could delay the solemn procession of St Claude because of a great exhibition which took place in the neighbourhood, but at their return, hail had destroyed all the crops.




Galeries Photos (Pictures)

francais Nous remercions Mr Girod pour ses photos d'époque du village.

english We thank Mr Girod for these old photos of the village

©2008 Thibault.M